ある。スペインはY。ポルトガル語はe 。イタリア語もe。ロシア語はиだ。聖書ヘブライ語はל。ー、ー、and-の文を作る時たまにandにあたる単語忘れる。
—英字ロウ (@YanaokaJunpei)
聖書検定に旧約聖書ヘブライ語版が登場した。 ヘブライ語は人が皆同じ言語を話していた時代(バベルの塔以前)に話されていた言語らしい。興味が尽きない言語だ。 https://t.co/NUrvF6xeWu
—ニコラ (@sato021px)
聖書ヘブライ語検定つくりたかった
—足袋田クミ🐏聖書系Vtuber@羊たちの夕べ (@tabitha_kumi)
Jiddisch は12世紀頃からドイツ語圏に移住してきたユダヤ人が身につけた,Mittelhochdeutsch(中世高地ドイツ語)を基盤とし,ヘブライ語語彙などを混ぜ込んだ歴史のあるクレオール語の一種であるといえる。 一方旧約… https://t.co/8e4ur9ZHHA
—𝕾𝔱𝔢𝔩𝔩𝔞-𝕲𝔬𝔢𝔱𝔥𝔢 (@stella_goethe)
聖書通読は旧約聖書(ヘブライ語聖書)を終えて、今旧約続編(ギリシア語旧約)に入っています。 今日からマカバイ2です。 一章ごとが長いので、読めるのは1日に1章か2章程度です。
—Aya Hildegard@カトリック、勉強垢 (@AyaHilde)
今の語学学習状況、現代ヘブライ語と英語が週の勉強時間の半分を占めてて、後は聖書ヘブライ語、アラビア語、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、韓国語、中国語という感じになってる。来週からはアラビア語とロシア語の比率をもう少し上げていきたいな…
—マミー (@88888888mamy)
E. Kautzsch, "Gesenius' Hebrew Grammar" 聖書ヘブライ語を勉強する人には必読の一冊。Bibleworksのアドオンに入っているので、紙版の方は必要な方に差し上げます。BDBも放出しますので、ご一緒にどうぞ。
—e.p.s. (@eps27196820)
