【本棚登録】『「その他の外国文学」の翻訳者』 https://t.co/xpNu5U9SDb
—💫 (@hoshikuzuyori)
【「その他の外国文学」の翻訳者】を読んだ本に追加 → https://t.co/xWVu9h2iY8 #bookmeter
—しじみ (@suzusetu)
【読了】『「その他の外国文学」の翻訳者』 https://t.co/WxSDAsGTNa #booklog
—羊たちの静かな喧騒 (@true_kiku)
【本棚登録】『「その他の外国文学」の翻訳者』 https://t.co/I6qTGIMkDa #非現実書斎
—HZM🐹 (@huloxy)
もちろん、どれも日本語訳なのでご安心を。 白水社の「「その他の外国文学」の翻訳者」で有名になった(元々文学好きには有名かも知れないけど)、丹羽京子先生による翻訳も多数。 インド、タイ、ミャンマー、ラオス、インドネシア、バングラデシュ、この辺りの御国の「文学」を、どうぞ。
—コイケヤカルビー (@raamenrice)
白水社編集部編「『その他の外国文学』の翻訳者」読了。 その他に分類される日本ではマイナーな国、言語の文学の翻訳者9人へのインタビュー。 タイ文学の福冨先生もその1人ということで読んだのだけど、他のこれまで知らなかった国、言語の文学にも凄く興味が湧く内容でとても良かった。
—ユミユミ🏳️🌈 (@yumiyumi_babii)
入院生活では艦これで提督業している他に、マンガや本を読んでることが多いです。 最近読んだのでは『ちいかわ』と『アルティスト』、『「その他の外国文学」の翻訳者』が面白かった。 割と雑食なので、面白い作品があったら教えていただけると嬉しいです。
—おむすび@初秋イベ甲甲乙甲乙乙 (@rice_ball1126)
『その他の外国文学』の翻訳者 ヘブライ語、チベット語まで読み進めてきて、すでにもうこれらのその他の外国文学が読みたくなってきている。それぞれのエピソードすべてが面白い。 https://t.co/wrrQolkFIn
—牛乳を注ぐ尼僧 (@fumingoNL)
Listen to "倉本さおりの書評系叩き売りラジオBanana~白水社編集部『「その他の外国文学」の翻訳者』、高瀬隼子『おいしいごはんが食べられますように』、関口涼子『ベイルート961時間(とそれに伴う321皿の料理)』" b… https://t.co/1Y6qktGU4m
—文化系トークラジオLife P(長谷川裕) (@Life954)
〈書籍紹介〉 『「その他の外国文学」の翻訳者』 「その他」としてくくられる外国文学の翻訳者たちは、なぜその言語を学び、訳し、日本へ届けようと思ったのか。 その出会いや学習の過程、翻訳に行き着いた理由。翻訳者の「熱意」が伝わる1冊… https://t.co/u6qFPmCpwD
—アカデミーヒルズ (@academyhills)
