【読了】『日本語を翻訳するということ - 失われるもの、残るもの (中公新書)』牧野 成一 ☆4 https://t.co/UalFItTzEb #booklog #草紫庵之本棚 —玉依咲也@茶房「草紫庵」🍵 (@Sabou_Soushian)
【読了】『日本語を翻訳するということ - 失われるもの、残るもの (中公新書)』牧野 成一 ☆4 https://t.co/UalFItTzEb #booklog #草紫庵之本棚
『日本語を翻訳するということ 失われるもの、残るもの』を読みました。翻訳小説が好きなので、翻訳ハウツー本かと思って読み始めたのですが、日本語表現の特性をわかりやすくつづった本でもありました。折をみて何度も読みかえすだろう自分が想像できます。—家木伊吹@放課後質屋4/19 (@iekibuki)
『日本語を翻訳するということ 失われるもの、残るもの』を読みました。翻訳小説が好きなので、翻訳ハウツー本かと思って読み始めたのですが、日本語表現の特性をわかりやすくつづった本でもありました。折をみて何度も読みかえすだろう自分が想像できます。